翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/08/26 01:14:01
日本語
木曜日は難しいかもしれません。
税関で荷物が止まるからです。
木曜日を過ぎても問題ありませんか?
ご連絡お待ちしています。
先程あなたに請求書を送りました。
届いていますか?
最初のFは小文字ですか?
■申し訳ありません。この商品は7年ほど前に発売された限定商品です。
そのため、在庫はありませんでした。
お役に立てず申し訳ありません。
他に欲しい商品はありますか?
英語
Probably it won't be available on Thursday.
Because the item may be stopped at customs.
Is it okay if the item will be shipped to you after Thursday?
I'm looking forward to your answer.
I sent you the invoice.
Have you received it?
Is the first F lower case?
■I'm sorry that I couldn't live up to your request, because this item was limited product and sold about 7 years ago, so we had no stocks.
Do you wish to buy any other items?
レビュー ( 1 )
備考:
■は入れて翻訳してください