翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2014/08/26 01:14:11
[削除済みユーザ]
61
My name is Mark. (マークと申します。) My nativ...
日本語
木曜日は難しいかもしれません。
税関で荷物が止まるからです。
木曜日を過ぎても問題ありませんか?
ご連絡お待ちしています。
先程あなたに請求書を送りました。
届いていますか?
最初のFは小文字ですか?
■申し訳ありません。この商品は7年ほど前に発売された限定商品です。
そのため、在庫はありませんでした。
お役に立てず申し訳ありません。
他に欲しい商品はありますか?
英語
Thursday might be difficult. That is because the baggage stops at customs. Will it be a problem if it is later than Thursday? Please let me know.
Recently I sent you an invoice. Did it arrive?
Is the first "F" a lower-case letter?
■I'm sorry, but that item was released 7 years ago in a limited edition. For that reason, it is not in stock. I'm sorry I cannot be of any help to you.
Is there any other item that you would be interested in?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
■は入れて翻訳してください