翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/24 22:41:23

mirror1000
mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
日本語

こんにちは
今日はあなたに残念なお知らせがあります。
出荷前に検品したところ
●●が不良品で出荷ができる状態ではありません。
本当に申し訳ありません。
miyabi 600 Pro 34225-101morimoto kodeba でしたら準備できますが
いかがでしょうか?

必要なければ●●の分は返金致します。
ご連絡お待ちしています。
良い一日を

英語

Hello,

I am so sorry that I have to bring you this news.
When we inspected ●● before shipment, we confirmed it is a defective item, and not good enough for shipment.
We sincerely apologize for the inconvenience.
However, we can prepare miyabi 600 Pro 34225-101morimoto kodeba for you instead, so please let us know whether you wish to have this item.

If not, we will refund the amount for ●●.
We are looking forward to hearing from you.
Have a good day!

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/26 16:33:37

良い翻訳だと思います。

mirror1000 mirror1000 2014/08/26 21:50:38

高評価ありがとうございます!

コメントを追加