翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/08/23 11:02:49
メッセージありがとうございます。
商品については順次配送しております。
すいませんがもう少しお待ちください。
あと1週間以内には届くと思います。
海外配送のため配送に時間がかかって申し訳ございません。
Thank you for your message. The product will be shipped soon, so please wait. We are sorry to tell you that the product is expected to be delivered in a week, since it takes more time for being a oversea delivery.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
Thank you for your message. The product will be shipped soon, so please wait. We are sorry to tell you that the product is expected to be delivered in a week, since it takes more time for being a oversea delivery.
修正後
Thank you for your message. The product will be shipped soon, so please wait. The product is expected to be delivered within a week. Sorry for taking long due to the overseas shipment.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
Thank you for your message. The product will be shipped soon, so please wait. We are sorry to tell you that the product is expected to be delivered in a week, since it takes more time for being a oversea delivery.
修正後
Thank you for your message. The product will be shipped as it becomes available, so please wait. ↵
We are sorry to tell you that the product is expected to be delivered in a week, since it takes more time for the international shipping.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。