Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/08/22 14:25:26

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語

、おやゆびプリンセス(石川県)、CAMOUFLAGE(愛知県)、小桃音まい(東京都)、サッポロ
Snow♥︎Loveits(e-Street SAPPORO)、小娘(北海道)、Snow*Drop(北海道)、青SHUN学園(福岡県)、Teamくれれっ娘!(北海道)、PassCode(大阪府)、BUNNY♥︎KISS(京都府)、柊木りお(東京都)、PIKARIN(北海道)、フルーティー♥(北海道)、フレッシュ(北海道)、WHY@DOLL(北海道)、松下唯(東京都)、

韓国語

, 엄지손가락 프린세스(이시카와 현), CAMOUFLAGE(아이치 현), 코토네 마이(도쿄 도), 삿포로 Snow♥︎Loveits(e-Street SAPPORO), 코무스메(홋카이도), Snow*Drop(홋카이도), 세이SHUN학원(후쿠오카 현), Team쿠레렛코!(홋카이도), PassCode(오사카 부), BUNNY♥︎KISS(교토 부), 히이라기 리오(도쿄 도), PIKARIN(홋카이도), 프루티♥(홋카이도), 프레쉬(홋카이도), WHY@DOLL(홋카이도), 마츠시타 유이(도쿄 도),

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。