Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2014/08/19 14:33:58

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

WeChat’s growth is clearly slowing as it nears saturation point in mainland China.

For a sense of scale, Facebook-owned WhatsApp has 500 million MAUs. However, Tencent is still not revealing how many active users it has outside of China. The majority of WeChat’s users are in mainland China, but we don’t know the precise ratio.

日本語

中国本土における成長が飽和状態になりつつあることから、WeChatの成長は明らかに鈍化してきている。

そのスケール感から、Facebookの所有するWhatsAppは一月あたり5億のアクティブユーザーを擁する。しかしTencentは、中国国外のアクティブユーザー数をいまだ明らかにしていない。WeChatのユーザーの大半を占めるているのは中国本土のユーザーだが、我々は正確な割合を把握していない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/wechat-438-million-active-users-q2-2014/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。