Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2014/08/18 17:14:39

suschen27
suschen27 53 母語がドイツ語で、日本語も英語も不自由なく使えます。 2014年からフリ...
英語

Thank you for your message.
I will solve this problem as early as possible.

I'm checking just to be sure, but haven't you paid the customs ?
I think that Customs Office need the bill of customs.

As described in the comment of the page of this item, I would like you to pay the customs.

---the comment of this item---
Die Geschäftsabwicklung beinhaltet nicht die Einfuhrsteuer/ Zoll/ Mehrwertsteuer. Diese sind die alleinige Verantwortung des Käufers.

I would appreciate your understanding.

Sincerely,

ドイツ語

Danke für Ihre Nachricht.
Ich werde das Problem so schnell wie möglich lösen.

Ich möchte mich nur vergewissern, ob Sie auch die Zollgebühren bezahlt haben?
Ich denke, dass der Zoll die Bezahlungsbestätigung benötigt.

Wie auch auf der Seite des Artikels beschrieben, würde ich Sie bitten die Kosten für den Zoll zu übernehmen.

---Anmerkung zum Artikel---
Die Geschäftsabwicklung beinhaltet nicht die Einfuhrsteuer/ Zoll/ Mehrwertsteuer. Diese sind die alleinige Verantwortung des Käufers.

Ich bitte um Ihn Verständnis.

Mit freundlichen Grüßen,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません