Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/18 17:16:22

maine
maine 50
英語

Thank you for your message.
I will solve this problem as early as possible.

I'm checking just to be sure, but haven't you paid the customs ?
I think that Customs Office need the bill of customs.

As described in the comment of the page of this item, I would like you to pay the customs.

---the comment of this item---
Die Geschäftsabwicklung beinhaltet nicht die Einfuhrsteuer/ Zoll/ Mehrwertsteuer. Diese sind die alleinige Verantwortung des Käufers.

I would appreciate your understanding.

Sincerely,

ドイツ語

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ich werde dieses Problem so schnell wie möglich lösen.

Zur Sicherheit überprüfe ich gerade, aber haben Sie schon Zollbezahlt?
Ich glaube, dass das Zollamt Geld für Zoll braucht.

Darunter sehen Sie den Kommentar über diesen Artikel und ich empfehle Ihnen zu verzollen.

---the comment of this item---
Die Geschäftsabwicklung beinhaltet nicht die Einfuhrsteuer/ Zoll/ Mehrwertsteuer. Diese sind die alleinige Verantwortung des Käufers.

Ich bitte Sie um Ihr Verständnis.

Mit freundlichen Grüßen,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません