翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/18 11:08:11

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

しばらく連絡がなかったので、何かあったのではとたいへん心配していました。お父様がお亡くなりになられたとは、どう声をかけて良いのか言葉もありません。
トルコでの休暇はどうでしたか?写真を楽しみにしています!私たち家族は、この夏は田舎でプールや花火を楽しみました。東京の夏は非常に厳しいのですがメッカの気温に比べれば33度は涼しい方なのかもしれませんね。

英語

I was worried about you since I haven't heard from you in a while. I am so sorry to hear about the loss of your father, I can't really find a word.
How was your leave in Turkey? I look forward to your pictures! My family enjoyed this summer spending time in the country, swimming pool and fireworks. The summer in Tokyo is extremely tough for me, but comparing to Makkah, 33 degree Celsius is much cooler.

レビュー ( 1 )

kobayashi1989 51   
kobayashi1989はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/20 21:23:08

私はネイティブスピーカーではないので、こんなことを言うのも変だと思いますが、とてもきれいな文章の構造になっていると思います。読みやすいですし、なにより言い手の気持ちも伝わる気がします。

コメントを追加