翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/08/17 00:05:46

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

また、消費者センターに問い合わせたところ、返金、返品の対応を拒むのであれば、検索エンジンのGoogle、Yahoo等に御社を通報し、検索をかけた際に、御社のページが上位表示できない措置を取るようにするとの事でした。送料無料とあるのに、日本円で¥10000近い送料がかかっているのも疑問です。

とにかく、即、返金処理を行ってください。
また商品を送り返すので、住所と電話番号を教えてください。
よろしくお願いいたします。

英語

Also, when I contacted the consumer center, if you refuse to refund or accept return of the product you will be reported to Google and Yahoo! etc. When a search is performed they will ensure your company does not come up in the top of the searches. You claim free shipping but in fact you have charged nearly 10,000JPY for shipping which is also very questionable.

Immediately refund my money.
Also, I will need an address and telephone number for the return of the goods.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません