翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/16 22:51:14
Hi Dear,
Thanks for your email.
Why do you think our items are fake?
Are there any problem with the items?
Could you please send us the pictures to check it?
And you want to send back the whole orders for refund?
Awaiting your answer.
Good day
Best regards
こんにちは。
メールありがとうございます。
当方の商品が偽物だとお考えになるのはなぜでしょうか。
商品に何か問題がありましたでしょうか。
こちらでも確認いたしますので、写真をお送りいただけないでしょうか。
また、全てのご注文について返金をご希望でしょうか。
ご連絡お待ちしております。
ではまた。
よろしくお願いいたします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。
メールありがとうございます。
当方の商品が偽物だとお考えになるのはなぜでしょうか。
商品に何か問題がありましたでしょうか。
こちらでも確認いたしますので、写真をお送りいただけないでしょうか。
また、全てのご注文について返金をご希望でしょうか。
ご連絡お待ちしております。
ではまた。
よろしくお願いいたします。
修正後
こんにちは。
メールありがとうございます。
当方の商品が偽物だとお考えになるのはなぜでしょうか。
商品に何か問題がありましたでしょうか。
こちらでも確認いたしますので、写真をお送りいただけないでしょうか。
また全てのご注文を返品し、払い戻しをご希望でしょうか。
ご連絡お待ちしております。
ではまた。
よろしくお願いいたします。
惜しい箇所がありましたが、全体として自然な表現にまとまっていると思います。
レビューありがとうございます。勉強になりました。