Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/14 10:37:28

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
英語

hello, I have no intention to cancel the deal we've made a mistake I was committed and you have to fix it, do not worry, I'll be waiting for you get the product you buy or if it is the case you get another equal carcteristicas and send to the correct address.

日本語

こんにちは。私たちは、ミスを犯してしまいましたが、その契約を解除するつもりはありません。私の決心は変わらないので、あなたはそれを修正する必要があります。心配しないでください。私は、あなたがその商品を購入できるまで待ちます。もしくは、同等の特徴がある商品を購入して、正しいアドレスに送ってくださってもかまいません。

レビュー ( 1 )

shihpin 61 (日本語は英語の後です。Japanese follows English ...
shihpinはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/22 08:13:48

原文が微妙で、意味が取りづらいにも関わらず、ベストを尽くされてると思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mechamami mechamami 2014/08/22 09:29:46

有り難うございました。

コメントを追加