翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/08/11 12:47:04

hisaohki
hisaohki 52 現役引退後、翻訳にon/ofで携わってきました。医薬関連の日英・英日が得意...
日本語


商品については届いております。
顧客からメールが来てすぐメッセージは返しましたが
返信がありません。
もう一度メッセージを送り顧客とのやりとりの上こちらで判断し交渉します。


商品については届いてるのは追跡番号で確認できます。
お手数おかけしますが関税がどれくらいかかったのかを確認する紙をいただけませんか?

英語

The goods have already arrived here.
I returned message to the customer as soon as I had received e-mail from him, but have recieved no reply as yet.
I will negotiate with the customer after I will send him my message once again and make a judgement on my part.

I can confirm that the goods have reached through the track number.
I am sorry to cause trouble, but can you send me a document confirming how much the custom duty was?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません