翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/07 17:52:19

shouryou
shouryou 52 Hello, I am a native English and Chin...
日本語

Aさん、Bさん、こんにちは

先週、パートナー申込みのためのスライドを先週送ると約束していましたが、忙しくてまだ作成できていません。

お待たせして申し訳ございません。もうしばらくお待ちください。

英語

Hello A & B

Last week I had promised to send over the slides for partner application, but as I was too busy I had yet to do so.

I am really sorry for having you wait for so long. Please kindly wait a while longer.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/08 21:37:32

元の翻訳
Hello A & B

Last week I had promised to send over the slides for partner application, but as I was too busy I had yet to do so.

I am really sorry for having you wait for so long. Please kindly wait a while longer.

修正後
Hello A & B

Last week I had promised to send over the slides for partnership application, but as I was too busy I have not been able to prepare the slides.

I am really sorry for having you wait for so long. Please kindly wait a while longer.

まだ作成できていませんis apparently missing.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加