Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aさん、Bさん、こんにちは 先週、パートナー申込みのためのスライドを先週送ると約束していましたが、忙しくてまだ作成できていません。 お待たせして申し訳...
翻訳依頼文
Aさん、Bさん、こんにちは
先週、パートナー申込みのためのスライドを先週送ると約束していましたが、忙しくてまだ作成できていません。
お待たせして申し訳ございません。もうしばらくお待ちください。
先週、パートナー申込みのためのスライドを先週送ると約束していましたが、忙しくてまだ作成できていません。
お待たせして申し訳ございません。もうしばらくお待ちください。
shouryou
さんによる翻訳
Hello A & B
Last week I had promised to send over the slides for partner application, but as I was too busy I had yet to do so.
I am really sorry for having you wait for so long. Please kindly wait a while longer.
Last week I had promised to send over the slides for partner application, but as I was too busy I had yet to do so.
I am really sorry for having you wait for so long. Please kindly wait a while longer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 94文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 846円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...