Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/05 17:22:09

ogamai
ogamai 50 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
日本語

アップデートありがとうございます。

パスワードを忘れた際に利用するパスワードを再設定するページが正しく動作するか確認お願いします
以下の問題があるような気がします

1. 現在のパスワードを暗号化された文字で入力しなければいけない
2. 新しく設定したパスワードが暗号化されない

あとまだモバイルバージョンのTwitterボタンの動作は修正されていない気がします。

自分の勘違いだったらすみません

英語

Thank you for updating.

Please confirm if the page which you use when you forget your password works well or not.
I think there are the following problems.

1. You have to input the present password as a code.
2. New password can't be changed to a code.

Also, It seems that the problem about the button of Twitter of mobile version hasn't be solved yet.
If it's my mistake, and it has no problem, please don't mind.

レビュー ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/08/07 00:24:19

元の翻訳
Thank you for updating.

Please confirm if the page which you use when you forget your password works well or not.
I think there are the following problems.

1. You have to input the present password as a code.
2. New password can't be changed to a code.

Also, It seems that the problem about the button of Twitter of mobile version hasn't be solved yet.
If it's my mistake, and it has no problem, please don't mind.

修正後
Thank you for updating.

Please confirm if the password change page for those who forget their password works correctly. I think there are following problems.

1. They have to input the current passwords with encrypted characters.
2. New passwords are not encrypted.

Also, It seems that the problem on the Twitter button of mobile version hasn't be solved yet.
If it's my mistake, and it has no problem, please don't mind.

codeはencryptでないと通じないので、厳しいですが★2となります。全般的に日本語の直訳で冗長です。
コンテキストに依存する可能性もありますが、主語youは一般的にはtheyかusersになると思います。

ogamai ogamai 2014/08/07 09:23:01

添削していただき、ありがとうございます。
英訳の力がまだまだ足りない自覚はあるので、努力したいと思います。

コメントを追加