翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/08/04 14:56:26
この度は欧州経済領域(EEA)内の販売承認がない御社の商品をアマゾンに出品し、
御社へご迷惑をお掛けしました事を深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除いたしましたので、ご報告させていただきます。
追伸
私からお願いがあります。
今後は販売時のチェック工程を増やし再発防止に努め、二度と御社商品の出品をしないことを誓います。
大変お手数ですがアマゾンへのクレームの撤回をお願いできますでしょうか。
どうかご協力をお願い致します。
In this instance our company listed on Amazon for sale, items that we did not own copyright for in the EEA
I apologize for our actions and any trouble we caused you.
Our sincerest apologies.
I am writing to report that all offending items have been deleted from the listing.
Additionally,
I have a small request.
I will put in place procedure for the prevention of re-occurrence of this type from now on.
Can I kindly ask that you remove the Amazon claim against us
I sincerely ask for your cooperation in this matter.