翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/04 11:11:44
英語
A quick visit to the Flipkart page on Facebook will tell you just how frustrated Indian customers are getting. Xiaomi has made no secret of the fact that it sells small numbers of phones in a new market – this was made clear during the launch event in Delhi two weeks back. The Chinese phone-maker hasn’t disclosed how many phones were sold in the two flash sales so far.
日本語
FlipkartのFacebookページを見てみると、インド人顧客がいかにイラついているかがわかる。Xiaomiは新興市場でのスマートフォンの販売台数を絞っているという事実を隠してはいない。~これは2週間前のデリーでのローンチイベントで明らかにされた。同社は過去2回のオンラインセールで何台のMi3を販売したかを、今のところ明らかにしていない。
レビュー ( 1 )
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/08/04 11:23:53
的確な訳です。
備考:
該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomi-mi3-sells-out-in-5-seconds/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://www.techinasia.com/xiaomi-mi3-sells-out-in-5-seconds/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。