翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/02 23:08:05

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Thanks for getting back to me.

You don't need to apologise these things happen.

International postage is not cheap these days so do you have a return postage authority that you can send to me? Or please arrange for a pick up from our address at your cost

Thank you

日本語

返信ありがとうございました。
どうか気になさらないで下さい。こういったことは起きるときには起きてしまうものですから。
最近国際配送料が高くなってきているので、返送料金受取人払いといったものを送ってもらえますか?私の住所まで商品を御社の送料負担にて回収のアレンジをして頂けないでしょうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません