翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/08/02 11:50:51

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

"この商品は日本から配送されます。
商品については7日から22日までに届きます。
場合によっては関税等が掛かる可能性もあるため価格を安価に抑えてります。
よろしくお願いします。"

英語

"This item will ship from Japan
It will take between 7-22 days to arrive.
The price is low as there is a possibility that customs duty may be payable
Thank you"

レビュー ( 1 )

ayunemo 52 技術翻訳6年、英文テクニカルライティング3年ほどの経験です。 アメリカ在...
ayunemoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/03 12:40:42

「7日から22日までに届きます。」は、X月7日からX月22日という日付の間に届くという意味で、到着までの所要時間が7~22日間かかるという意味ではないかと思いますが、いかがでしょうか?

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加