翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/08/01 17:06:41
◯◯さん、お元気ですか?ご連絡が遅くなりましてごめんなさい。
台風の事心配してくれてありがとう。最近何度も接近して来ています。
自分は全然大丈夫ですが、ちょっと仕事が忙しいんだ。
かぼちゃはおいしそう!サラダにもいいし、スープにもできるね。
あなたのお庭は、何でも作れそう。
自分の実家は、もうすぐゴウヤが成ります!知っていますか?
そう、ふなっしーは梨味ですよ。1種のジョークです。
分かりました!またメールでオーダー下さいね。
Mr. OO How are you? I am very sorry for the late reply.
Thank you for your concern over the incident in Taiwan. It has come close many times recently.
I am fine, but work has been very busy.
The pumpkin looks delicious! It would be great in a salad or as soup!
It seems you can grow anything in your garden.
I will be growing some Goya at my place soon! Do you know of them?
Also, Funashii wa nashimi, its a type of Japanese joke.
Ok I got it! I will send an email with the order OK.