翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/07/30 13:58:58
日本語
了解しました。
アメリカの住所で問題ありません。
5個用意できたらすぐに決済しますのでご連絡お待ちしています。
英語
I understood.
It is correct to use the address in America.
I am waiting for your contact as I will immediately settle the payment when you ready for the five items.
レビュー ( 1 )
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/07/31 16:02:28
元の翻訳
I understood.
It is correct to use the address in America.
I am waiting for your contact as I will immediately settle the payment when you ready for the five items.
修正後
I understood.
It is correct to use the address in America.
I am waiting for your contact as I will immediately settle the payment when you get those five pieces ready.
ラストが惜しかったですが全般的には正確に英訳されていると思います。