翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/07/30 13:59:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

了解しました。

アメリカの住所で問題ありません。
5個用意できたらすぐに決済しますのでご連絡お待ちしています。


英語

We've approved your request.

There's no problem with US address.
We will arrange payment when we prepare 5 pieces.
We're looking forward to hearing from you.

レビュー ( 2 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/07/30 14:01:33

元の翻訳
We've approved your request.

There's no problem with US address.
We will arrange payment when we prepare 5 pieces.
We're looking forward to hearing from you.

修正後
We've approved your request.

There's no problem with US address.
We will arrange payment when you prepare 5 pieces.
We're looking forward to hearing from you.

文脈から相手方が5個揃えるという内容が自然です。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/07/30 14:01:55

Thanks.

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/31 14:12:03

元の翻訳
We've approved your request.

There's no problem with US address.
We will arrange payment when we prepare 5 pieces.
We're looking forward to hearing from you.

修正後
Your request is duly noted.

There's no problem with US address.
We will settle the payment as soon as we prepare 5 pieces.
We're looking forward to hearing from you.

We've approved your request.というのはちょっといかがなものかと思います。

コメントを追加