翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/30 13:57:58

tomatjp
tomatjp 52 英語の翻訳をおこなっています。特にスポーツ関係の記事は得意です。
日本語

了解しました。

アメリカの住所で問題ありません。
5個用意できたらすぐに決済しますのでご連絡お待ちしています。


英語

No problem.

An American address is fine.
I will start processing the payment once 5 items are ready. I'm looking forward to letting me know the status.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/07/31 16:00:18

元の翻訳
No problem.

An American address is fine.
I will start processing the payment once 5 items are ready. I'm looking forward to letting me know the status.

修正後
No problem.

The address in the US is fine.
I will start settle an immediate payment once 5 items are ready. I'm looking forward to hearing from you about the status.

きっとアメリカ以外にも配送先の候補となる住所があるのだろうと思いました。シンプルな文章の中にもメリハリをつけてまとめようとされている気持ちは伝わってきました。

コメントを追加