Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 43 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/07/29 15:40:59

raidou
raidou 43 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
英語

Tencent drops $3.2M on the company it hopes can be the Uber of laundry in China

China’s biggest internet company Tencent (HKG:0700) has just announced an RMB 20 million (US$3.2 million) series A round of funding into an app-connected laundry service made by laundromat chain Rongchang, according to 36kr.

Despite the relatively small round compared to Tencent’s other recent investments – like US$736 million into online classifieds site 58.com – Rongchang is no startup. The laundry chain has been a staple franchise in China for several years.

日本語

Tencentの売り上げが3.2百万ドル下がった、それはランドリーのユーバーに期待できる。

36krによると、中国一番大手なインターネット会社Tencent(HKG:0700)がランドリーチェイン店Rongchangから2千万人民元(3.2百万ドル)を融資して、ランドリーサービスアプリに力を注ぎたいと言う。

Tencentのほかの投資項目と比べると小さい融資だけど、7.36百ドルを注いだオンラインサイト58.COMのように、Rongchangの基本資金はなかった。この数年、中国のランドリーチェインは定番フランチャイズのなった。

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/08/02 10:29:42

原文と意味が違っており、日本語の文法にも間違いが見られます。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/tencent-drops-32m-company-hopes-uber-laundry-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。