Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/29 14:05:35

necorinzo
necorinzo 53 Used to work for a European investmen...
英語

Tencent drops $3.2M on the company it hopes can be the Uber of laundry in China

China’s biggest internet company Tencent (HKG:0700) has just announced an RMB 20 million (US$3.2 million) series A round of funding into an app-connected laundry service made by laundromat chain Rongchang, according to 36kr.

Despite the relatively small round compared to Tencent’s other recent investments – like US$736 million into online classifieds site 58.com – Rongchang is no startup. The laundry chain has been a staple franchise in China for several years.

日本語

中国へのランドリー版Uberを目指すTencent、320万米ドルの下落

36krによると、中国最大のインターネット企業であるTencent(HKG:0700)は、2,000万人民元(320万米ドル)規模のA株での資金調達を発表した。コインランドリーをチェーン展開するRongchangによるランドリー・サービスをアプリに連携する事業への参入がその目的である。

Tencentの最近の投資案件と比較すると小規模ではあるが(7億3,600万米ドルの告知サイト58.comへの投資等との比較)、Rongchangはスタートアップ企業ではなく、長年ランドリーチェーンとして中国国内での生活必須サービスとして定着している企業である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/tencent-drops-32m-company-hopes-uber-laundry-china/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。