Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Edaixiと名づけられたオンラインサービスは現在一日あたり約1000回の注文を受け、一年以内に一日あたりの受注数10000回に達したいと計画している。競...
翻訳依頼文
The online service, dubbed Edaixi, currently gets about 1,000 orders per day, and plans to reach 10,000 per day within one year. Edaixi’s main service charges a flat RMB 99 (US$16) rate per each of its custom laundry bags, whereas most of its competitors only charge per piece of clothing. It will also clean individual pieces of clothing, shoes, furniture, air conditioners, and handbags.
yyokoba
さんによる翻訳
Edaixiと名づけられたオンラインサービスは現在一日あたり約1000回の注文を受け、一年以内に一日あたりの受注数10000回に達したいと計画している。競合社のほとんどは衣服一点ごとに課金するが、Edaixiの中心サービスは独自の洗濯袋一つあたり一律99元(16米ドル)を課金する。同社は他にも衣服一点あたり、靴、家具、エアコン、そしてハンドバッグなどもクリーニングする。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1929文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,341円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
necorinzo
Standard
Used to work for a European investment bank in the market section. Now runnin...
フリーランサー
nobeldrsd
Starter