翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/28 23:44:26

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お待ちいただきありがとうございます。
メーカーに発注しました所、発売日が延期されていました。
発売予定日は2014年8月29日です。

元々が6月の発売予定だったので、すでに発売されていると勘違いしていました。
申し訳ございません。

このままお待ちいただくかキャンセルするかお選びください。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your patience.
We have placed an order with the manufacturer, but we found out the release date is postponed.
The revised schedule for the product release is now set on Aug 29, 2014.

Since it's original schedule was supposed to be in June, I had thought it has been released already.
Apologies for my mistake.

Would you please choose either awaiting as is, or cancelling the order.
Hope to hear from you soon. Best regards.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/30 09:38:05

GJ!

コメントを追加