翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 36 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/07/26 01:26:31
#ill
英語が下手でお手数をおかけして申し訳ありません。
一度、情報を整理したいと思いますので、
再度、今購入ができる、Tour Issue SLDR Head(Toe Screw)を教えてください。
購入には前向きですので、お手数をおかけしますが、宜しくお願い致します。
I'm sorry that I am not good at English.
I would like to clean up the information.
I will buy it again, so please tell me about Tour Issue SLDR Head( Toe Screw)
Looking forward to your reply
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I'm sorry that I am not good at English.
I would like to clean up the information.↵
I will buy it again, so please tell me about Tour Issue SLDR Head( Toe Screw)↵
Looking forward to your reply
修正後
I apologize for the inconvenience caused by my poor English.
As I need to organize the information again, please let me know Tour Issue SLDR Head (Toe Screw) that is available to purchase right now.↵
I am positive about the purchase and I would appreciate your response in advance.
clean upは情報を整理するよりも削除する内容に近いのでOrganizeを使った方がいいと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。