翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/07/23 18:02:05

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語

[3]10/11(土)
タイムズスクエアLIVEへご案内
夜:ファン交流会へご案内
終了後、ホテルまでお送りします。
食事:朝× 昼× 夜○[ニューヨーク泊]

[4]10/12(日)
ホテルチェックアウトをお客様ご自身でお済ませください。※ホテルチェックアウトは午前中です
現地係員と共に空港へご案内いたします。
ニューヨーク(9:30〜14:45)発 (直行)空路にて、帰国の途へ。
-------日付変更線通過-------
食事:朝× 昼× 夜×[機中泊]

韓国語

[3] 10/11 (토)
타임 스퀘어 LIVE로 안내
밤: 팬 교류회로 안내
종료 후 호텔까지 보내드립니다.
식사 : 아침 X 점심 X 저녁○ [뉴욕 숙박]

[4] 10/12 (일)
호텔 체크 아웃을 고객 분 본인께서 마쳐 주십시오. ※호텔 체크 아웃은 오전 중입니다.
현지 담당 직원과 함께 공항으로 안내해 드리겠습니다.
뉴욕 (9:30~14:45) 출발 (직행)
-------일자 변경선 통과--------
식사 : 아침 X 점심 X 저녁X [기내 숙박]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。