翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 1 Review / 2014/07/23 14:34:54

translatorie
translatorie 62 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
日本語

金曜日は、16時に弊社でお願いします。
田中は16:00~16:30まで参加することが可能です。

念の為ですが、そちらからはあなた一人ですか?

英語

We will meet at our office at 4:00 on Friday.
Tanaka can join us from 4:00 to 4:30.

Let me make sure if you come by yourself. Thank you.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/24 17:09:25

元の翻訳
We will meet at our office at 4:00 on Friday.
Tanaka can join us from 4:00 to 4:30.

Let me make sure if you come by yourself. Thank you.

修正後
We will meet at our office at 4:00 pm on Friday.
Tanaka can join us from 4:00 to 4:30.

Let me make sure if you come by yourself. Thank you.

We will meet at our office at 4:00 on Friday.でも間違いはないとは思いますが、かなり上から目線的な印象を受けます、Please visit our office on Friday at 4:00 pmのほうが無難ではないかと思います。

translatorie translatorie 2014/07/24 17:29:12

確かにそうですね!勉強になります。
ありがとうございました。

コメントを追加