翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/23 12:48:46

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。
商品の購入が行われましたら返金対応にすぐに移らせていただききます。
そしたら369.99ドルがアマゾンからあなたに返金されます。返金についてはすぐにアマゾンから返金されます。
それかこちらで価格を1日ほど変更させて頂きますのでその間に購入するかの2つの手段が取れます。


商品についてはまだ配送していないため追跡番号は教えられません。
それと海外配送のため時間がかかります。
配送まで待てない場合はキャンセルください。よろしくお願いします。

英語

Thank you for your message.
Once your item is purchased, we will start working on the refund process.
$369.99 will be refunded to you through Amazon. And the refund will be issued under Amazon.
Or, we will modify the item price and leave it for one day, thus you could place an order with the modified amount in the mean time. The above are the 2 options I have for you.

The tracking number has not been issued to your item since the shipment has not been completed.
Please know, also, that overseas shipment will take longer to deliver.
If you cannot wait for long to get delivered, kindly cancel your order. Thank you and best regards.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/24 15:06:51

良い翻訳だと思います。

コメントを追加