翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 36 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/07/22 15:49:51
日本語
メッセージありがとうございます。
初期動作や初期不良があった場合は保証させていただきます。
よろしくお願いします。
英語
Thanks for message.
We garuantee to repair it if there is an initial opreration or initial error.
Best regards.
レビュー ( 1 )
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/07/23 17:05:42
元の翻訳
Thanks for message.
We garuantee to repair it if there is an initial opreration or initial error.
Best regards.
修正後
Thanks for message.
We guarantee to repair it if there is an initial failure.
Best regards.
initial opreration=初期動作 is fine, but in this context, the writer probably wants to say the "initial failure".
oops typo. initial operation is what I meant to say.