翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )
評価: 53 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2014/07/21 14:19:51
メッセージありがとうございます。
関税に引っかかっている場合は税関へ電話をして対応したあとに受け取ることができます。お手数おかけしますがよろしくお願いします。商品については届いております。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品の返品をおねがいします。
返品してもらったあとに返金対応致します。よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品が違いましたか?
写真を送っていただければこちらで確認致します。
お手数おかけします。
Gracias por su mensaje.
Si el producto ha sido retenido en aduanas, usted porfa recogerlo después de haber llamado por teléfono a la oficina correspondiente. Sentimos mucho las molestias. El producto ha llegado a su destino.
Gracias por su mensaje.
Entendido.
Por favor, devuelva el artículo.
Le devolveremos su dinero una vez hayamos recibido el artículo. Gracias por adelantado.
Gracias por su mensaje.
¿Recibió el artículo equivocado?
Por favor, envíenos una fotografía para que podamos verificarlo.
Sentimos las molestias.