翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/21 13:32:15

日本語

メッセージありがとうございます。
関税に引っかかっている場合は税関へ電話をして対応したあとに受け取ることができます。お手数おかけしますがよろしくお願いします。商品については届いております。

メッセージありがとうございます。

かしこまりました。
商品の返品をおねがいします。
返品してもらったあとに返金対応致します。よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
商品が違いましたか?
写真を送っていただければこちらで確認致します。
お手数おかけします。

スペイン語

Muchas gracias por su mensaje.
En caso de no lo paso, puede recogerlo después de llama a la aduana.
Perdone que le moleste. Le ha llegado el artículo.

Muchas gracias por su mensaje.

De acuerdo.
¿Podría devolver del artículo?
Después de devuelto, voy a reembolsar.
Le ruego a usted que preste la atención debida al asunto.

Muchas gracias por su mensaje.
¿El artículo es el diferente de su pedido?
Sí me envía la foto del artículo, voy a confirmarlo.
Perdone que le moleste.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません