翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/19 01:03:03

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。


海外配送のため商品によっては紛失の可能性、もしくは関税に引っかかっていることもあります。
あと10日以内に商品が届かない場合は返金対応に取り掛からせて頂きます。

お手数おかけしますがもうしばらくお待ち下さい。
ご迷惑おかけします。

メッセージありがとうございます。
EXH-50という商品は日本商品のためすいませんがフランス語に対応していない確率が高いです。
もしいらない場合は返品対応も受け付けますのでよろしくお願いします。
ご迷惑おかけします。

フランス語

Merci pour votre message.
Comme il s'agit d'un envoi à l'étranger, votre article pourrait être perdu ou passer par l'inspection des douanes.
Si vous n'avez pas reçu dans les 10 prochains jours, nous allons vous donner un remboursement.

Nous sommes désolés pour les inconvénients causés.
Merci pour votre patience.

Merci pour votre message.
Depuis EXH-50 est pour le Japon, il ya un risque plus élevé de ne pas être compatible français.

Si vous ne voulez pas l'article, s'il vous plaît laissez-nous savoir. Nous vous ferons parvenir un remboursement.

Désolé pour la gêne occasionnée.
CDL

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません