翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/18 22:56:43
メッセージありがとうございます。
海外配送のため商品によっては紛失の可能性、もしくは関税に引っかかっていることもあります。
あと10日以内に商品が届かない場合は返金対応に取り掛からせて頂きます。
お手数おかけしますがもうしばらくお待ち下さい。
ご迷惑おかけします。
メッセージありがとうございます。
EXH-50という商品は日本商品のためすいませんがフランス語に対応していない確率が高いです。
もしいらない場合は返品対応も受け付けますのでよろしくお願いします。
ご迷惑おかけします。
Merci pour votre message.
Etant donné qu'il s'agit d'un envoi international, en fonction de la marchandise, le colis peut être perdu o retenu à la douane.
Si vous ne l'avez pas reçu dans les dix prochains jours, nous effectueront le remboursement. Nous sommes vraiment désolés pour le désagrément, mais nous vous remercions pour votre compréhension. Cordialment.
Merci pour votre message.
Il est plus probable que l'article EXH-50 ne soit pas compatible avec la langue française car il est un article japonais. Si vous ne souhaitez plus l'acheter, nous acceptons le retour de l'article. Nous nous excusons pour le désagrément. Cordialment.