翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/15 23:57:56

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

混乱させてしまい申し訳ございません。
私はメーカーESPにも確認したのですが、あなたのお手元のギターはモデル120で間違いありません。
なぜなら110と120はスペック、サイズとも全く同じギターだからです。

今年の4月に日本の消費税が5%から8%へ変わりました。その際にメーカーのESPの都合で価格改定し同じギターの型番110を現在は120として売っているそうです。ですので、もし120へ再度交換しても全く同じギターです。110と120は同じギターですので$200の差はありません。

英語

I am sorry for the confusion.
I confirmed with ESP of the manufacturer, and they say the guitar you have is the model 120 for sure.
It is because 120 takes the same exact specification and size with 110.

In Japan, the sales tax rate has increased from 5% to 8%. At that time, subject to ESP of the manufacturer, those prices have been revised and now they sell those same guitar with the model #110 as #120. Therefore, even though exchanging to 120, what you will be getting is the same exact guitar. Since 110 and 120 are identical, there is no $200 price difference between them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません