翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2014/07/14 12:01:12

mydogkuro11
mydogkuro11 59 翻訳歴3年
日本語

すいません。別の担当者(Facebook専属)が間違えて返事をしてしまったようです。
受注部門は間違いなく内容を理解していますので、ご安心ください。

英語

I'm so sorry, because a different person (Facebook department) has mistakenly responded to you.
Please be at ease since we order department surely comprehend the contents.

レビュー ( 1 )

alstomoko 52 Hello, I am a general translator. I a...
alstomokoはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/07/14 14:43:21

元の翻訳
I'm so sorry, because a different person (Facebook department) has mistakenly responded to you.
Please be at ease since we order department surely comprehend the contents.

修正後
I'm so sorry. A different person from our office (Facebook department) has mistakenly responded to you.
Our order department understand your order correctly, please be at ease.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加