翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/13 15:27:04

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。
お客様にご迷惑おかけします。
かしこまりました。
送料代金と関税の代金は返金させて頂きます。
大変申し訳ありませんでした。

英語

Thank you for your message.
We are sorry for the inconvenience caused.
We have acknowledged.
The refund will be issued to you including the shipping fee and the tariff.
Kindly accept our sincere apologies.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません