翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/11 15:57:04
日本語
商品の到着に大幅な遅れがありすいません。
商品についてはこちらに不備があり1度戻ってきてしまいました。
商品についてはあと15日以内に届かない場合全額返金させて頂きます。
誠にもうしわけございません。
メッセージありがとうございます。
商品については再送させて頂きます。
あと10日以内に届かない場合全額返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
商品については再送いたします。
返金については配送料金についてもAMAZON上でできるためAMAZONから返金させて頂きます。
英語
I am sorry that the goods are delayed.
An error caused the goods to be returned here once.
If the goods have not arrived within 15 days I will issue a full refund.
I am deeply sorry about this.
Thank you for your message
I have re-shipped the goods
If the goods have not arrived within 10 days I will issue a full refund.
Thank you for your message
I have re-shipped the goods
The refund and the return postage refund will be handled through Amazon.