翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/11 15:57:23
商品の到着に大幅な遅れがありすいません。
商品についてはこちらに不備があり1度戻ってきてしまいました。
商品についてはあと15日以内に届かない場合全額返金させて頂きます。
誠にもうしわけございません。
メッセージありがとうございます。
商品については再送させて頂きます。
あと10日以内に届かない場合全額返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
商品については再送いたします。
返金については配送料金についてもAMAZON上でできるためAMAZONから返金させて頂きます。
We are sorry for the considerable delay in delivering the item.
The item was return to us due to our mistake.
If the item cannot be delivered within next 15 days, we will issue a full refund.
We are really sorry for the inconvenience we have caused.
Thank you for your message.
We will re-ship the item.
If the item cannot be delivered within next 10 days, we will issue a full refund.
Thank you for your message.
We will re-ship the item.
For the shipping fee of the item, we will let Amazon to pay you back since we can process it from the Amazon's website.