翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/11 13:46:29

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

返信をありがとう。

初回の支払方法は海外送金をしますので、
入金確認後に発送してください。

2回目以降はクレジットカード払いが希望です。

ご連絡いただいたラグの価格ですが、
現在仕入れているアメリカのメーカーよりも高い価格です。

現在の仕入れ価格は下記になります。


また、現在は1枚単位で注文を受けてもらっています。
金額と購入枚数の条件を再検討してもらえませんか?

運送会社はヤマトと契約をしています。
住所は下記になります。

アメリカ国内での運送はそちらの契約をしているUPSでお願いします

よろしく

英語

Thank you for your reply.

For the first time I will do an international money transfer.
When you have confirmed the deposit, please ship the goods.

I wish to use my credit card from the 2nd purchase onward.

Regarding the contact I received about the rug
It is more expensive than I am currently purchasing from my supplier in the US.

The price at which I am currently purchasing is as follows:

Also, I am able to purchase on a single unit basis.
Can I ask you again to re-evaluate your price and purchase quantities for me?

I have a contract with Yamato for shipping.
The address is as follows:

I would like you to use your contracted USPS for US domestic shipping.

Thank You.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません