翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/11 13:46:29
返信をありがとう。
初回の支払方法は海外送金をしますので、
入金確認後に発送してください。
2回目以降はクレジットカード払いが希望です。
ご連絡いただいたラグの価格ですが、
現在仕入れているアメリカのメーカーよりも高い価格です。
現在の仕入れ価格は下記になります。
また、現在は1枚単位で注文を受けてもらっています。
金額と購入枚数の条件を再検討してもらえませんか?
運送会社はヤマトと契約をしています。
住所は下記になります。
アメリカ国内での運送はそちらの契約をしているUPSでお願いします
よろしく
Thank you for your reply.
For the first time I will do an international money transfer.
When you have confirmed the deposit, please ship the goods.
I wish to use my credit card from the 2nd purchase onward.
Regarding the contact I received about the rug
It is more expensive than I am currently purchasing from my supplier in the US.
The price at which I am currently purchasing is as follows:
Also, I am able to purchase on a single unit basis.
Can I ask you again to re-evaluate your price and purchase quantities for me?
I have a contract with Yamato for shipping.
The address is as follows:
I would like you to use your contracted USPS for US domestic shipping.
Thank You.