翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/07/09 13:46:57

mirror1000
mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
日本語

メッセージありがとうございます。
すいません。
こちらの商品ですが商品自体が紛失した可能性があり、こちらでまた再送の方をさせていただきました。

お客様にご迷惑をお掛けし誠にもうしわけございません。

英語

Thank you for your message.
We are very sorry.
We have shipped a new product due to a possibility that the product itself may have lost.

We are very sorry for the inconvenient we have caused you.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/10 00:00:36

元の翻訳
Thank you for your message.
We are very sorry.
We have shipped a new product due to a possibility that the product itself may have lost.

We are very sorry for the inconvenient we have caused you.

修正後
Thank you for your message.
We are very sorry.
We have shipped a new product due to a possibility that the product itself may have been lost.

We sincerely apologize for the inconvenience we have caused you.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加