翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/09 07:55:43

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

先日は当店にご注文をいただきましてありがとうございました。

今日ご連絡したのは商品の配送状況を確認するためです。なぜなら、Fedexより商品の配送状況の追跡がうまく行っていないと連絡があったからです。

配送予定日を過ぎてしまい本当に申し訳ありません。

もし商品が届いていない場合には以下の2つのご提案をしたいと思います。

1.商品を速達であらためて発送
2.送料を含めて費用を全額返金

ご迷惑をお掛けしますがもし、商品が届いていなければお気軽にご連絡ください。迅速に対応させていただきます。

英語

Thank you for your order with us the other day.
I am contacting you today to give you an update on the delivery, as we have been informed by Fedex that it is not going to plan with the tracking number.

I am very sorry that it is not able to be delivered by the due date.
If the goods do not arrive, I suggest the following 2 options

1) Ship the product again via express
2) Refund the full cost including postage

I am sorry to cause inconvenience, but if the product does not arrive, please feel free to contact us. We will take quick measure to resolve the issue.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません