翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/07 21:08:16

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

返信がおそくなり、申し訳ありません。
先程、請求書を確認し、支払いが完了しました。

私たちは、御社の迅速、丁寧な対応・素晴らしい梱包にとても感謝しております。

次回は今月末頃に、もう一度注文させていただく予定です。

御社の商品ラインナップはとても素晴らしいので、
新商品が出品されるのを私たちはとても楽しみに待っています。

今後も末永くよろしくお願いします。
ありがとうございました。

英語

Apologies for my belated response to you.
Please be informed that we have confirmed the invoice and settled the payment earlier.

We truly appreciate your prompt and thorough customer service as well as your professional packing.

We will place an additional order by the end of the month, too.

Since your product lineup is very attractive, we look forward to your listing the newly released items.

Thank you for your continuous support for many years to come.
Best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません