翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/04 23:14:19

brandon-blaisdell
brandon-blaisdell 52 Hello! My name is Brandon and I am 1/...
日本語

現在、あなたの商品を倉庫から取り寄せているところです。

その為、商品を発送するまでもう少しお待ちください。

7月の8日までには発送できると思います。

申し訳ありませんが、あなたが希望する日までに、商品をお届けすることをお約束できません。

なぜなら、税関の検査やあなたの国の配送業者の手続きによって、到着が遅れることもあるからです。

このことをどうかご理解ください。

追跡番号を教えるので、荷物の状況はいつでも確認できるように致します。

もし不安であれば、注文のキャンセルを受付ます。

英語

Currently we are in the process of ordering your merchandise from the warehouse.

It takes a little time to send the merchandise so we kindly ask for your patience.

I believe that we can send it by 7/8.

We apologize for the inconvenience, but until you make the request we are unable to promise delivery of the merchandise.

If you are curious as to why, depending on several variables arrival of the package may be delayed by things like customs inspections and the handling companies in your country.

Please understand this is beyond our control.

We will include a tracking number so you can check on the status of your shipment whenever you like.

If you are still worried, we will accept a cancellation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません