翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 53 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2014/07/04 15:29:14

fujisawa_2014
fujisawa_2014 53 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
日本語

メッセージありがとうございます。
商品については配送を行っております。関税等で引っかかっているかもしれません。
あと10日ほどで届かない場合また連絡ください。
ご迷惑おかけして申し訳ございません。

メッセージありがとうございます。
商品のキャンセルですか?
その場合キャンセルメールをください。

メッセージありがとうございます。
バッテリーが安く仕入れられるということでしょうか?

スペイン語

Gracias por su mensaje.
Le informo que la mercancía ya ha sido enviada. Es posible que se encuentre en aduana.
Si en 10 días todavía no la ha recibido, por favor contáctenos de nuevo.
Le pedimos disculpas por la molestia.

Gracias por su mensaje.
¿Desea cancelar su pedido?
En ese caso por favor envíenos un mensaje de cancelación.

Gracias por su mensaje.
¿Desea adquirir baterías a bajo precio?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません