翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/04 14:47:05
日本語
メッセージありがとうございます。
商品については配送を行っております。関税等で引っかかっているかもしれません。
あと10日ほどで届かない場合また連絡ください。
ご迷惑おかけして申し訳ございません。
メッセージありがとうございます。
商品のキャンセルですか?
その場合キャンセルメールをください。
メッセージありがとうございます。
バッテリーが安く仕入れられるということでしょうか?
スペイン語
Muchas gracias por su mensaje.
En cuanto a su pedido, el envío ya está hecho. Es posible que esté retenido en la aduana. Si no lo recibe en unos 10 días, por favor avísenos. Disculpe las molestias.
Muchas gracias por su mensaje.
¿Quiere que cencelemos su pedido?
En ese caso, por favor envíenos un mail de cancelación.
Muchas gracias por su mensaje.
¿Quiere decir que usted puede conseguir baterías baratas?