翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/03 09:35:58
日本語
このレンズはほとんど使用されていません。
このレンズは数回しか使用されていません。
レンズの周辺部に少しくもりがあります。
レンズの中央部に多めにくもりがあります。
レンズの中にカビがあります。
レンズの中に汚れのようなものがあります。
Helicoidの回転が緩いです。
Helicoidの回転が固いです。
オートフォーカスが機能しません。
オートフォーカスが壊れています。
英語
This lens has had hardly any use.
This lens has only been used a few times.
There is some cloudiness on the surrounding parts of the lens
There is some cloudiness on the center of the lens
There is some mould in the lens.
There is some dirt like object in the lens.
The Helicoid rotation is loose.
The Helicoid rotation is stuck.
The auto-focus does not function.
The auto-focus is broken.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
eBayでカメラレンズを販売しています。どういう表現が正しいのか知りたいです。Helicoidというのはレンズをズームさせるために回転させる部分です。その回転が緩い(軽い)または固い(重い)と言いたいときにどうすればよいでしょうか?よろしくお願いいたします。